Vairagya Shatakam – 35

भोगा मेघवितानमध्यविलसत्सौदामिनीचञ्चला आयुर्वायुविघट्टिताब्जपटलीलीनाम्बुवद्भङ्गुरम् ।

लोला यौवनलालसास्तनुभृतामित्याकलय्य द्रुतं योगे धैर्यसमाधिसिद्धसुलभे बुद्धिं विधध्वं बुधाः ॥ ३५॥

as alegrias são como raios faiscando e brilhando em meio ao vazio de nuvens

a vida é transitória como a água dissolvida na pétala de lótus aberto pelo vento

os desejos das pessoas jovens são instáveis

rapidamente percebendo, os sábios fixam a mente facilmente em Yoga pelo samadhi alcançado com paciência

भोगा = भोगाः = prazeres, alegrias

मेघवितानमध्यविलसत्सौदामिनीचञ्चला =  मेघ वितान मध्य विलसत् सौदामिनी चञ्चला = raios faiscando e brilhando em meio ao vazio de nuvens

मेघ = m = nuvem

वितान = vazio

मध्य = meio

विलसत् = brilhando

सौदामिनी = faiscando

चञ्चला: = raios

आयुर्वायुविघट्टिताब्जपटलीलीनाम्बुवद्भङ्गुरम् = आयुः वायु विघट्टित अब्ज पटली लीन अम्बुवत्  भङ्गुरम्  = a vida é transitória como a água dissolvida na folha de lótus aberto pelo vento

आयुः = f1s = vida

वायु = ar, vento

विघट्टित = quebrado, aberto

अब्ज = lótus

पटली = folha

लीन = dissolvido

अम्बुवत्  = como água

भङ्गुरम् = transitório, perecível

लोला = instável, que treme

यौवनलालसास्तनुभृतामित्याकलय्य = यौवन लालसाः तनुभृताम् इति आकलय्य = percebendo os desejos das pessoas jovens

यौवन = juventude

लालसाः = m1p = desejos

तनुभृताम्  = m6p = seres humanos

इति = “”

आकलय्य = considerando, oferecendo, percebendo

द्रुतं = rapidamente, escorpião, árvore

योगे = em Yoga

धैर्यसमाधिसिद्धसुलभे =धैर्य समाधि सिद्ध सुलभे

धैर्य = paciência

समाधि = samaadhi

सिद्ध = realizado

सुलभे = fácil, facilmente alcançado

बुद्धिं = mente

विधध्वं = fixar

बुधाः = sábios